Civ IV:n suomennoksen virheitä
UKK - usein kysytyt kysymykset
- 1. Pelissä lukee "TXT_KEY_LEADER_MAO_ZEDONG_PEDIA" eikä "Mao Zedong"
- Onhan peli päivitetty uusimpaan versioon?
- 2. Verkkopelissä kieli on englanti
- Moninpelissä voit pelata suomeksi, jos käynnistät suomennoksen modina. (Kiitos katapultti!)
- 3. Milloin tulee uusi versio?
- Heti kun huomaan korjattavaa (pelaan melko harvoin kuitenkin) tai kun joku ilmoittaa korjattavaa.
- 4. Miksi en ole saanut vastausta kysymykseeni?
- Muistitko kertoa sähköpostiosoitteesi, kun ilmoitit virheestä? Joka tapauksessa voit lähettää kysymyksen uudestaan.
- 5. Skenaarioita ei ole suomennettu.
- Ei olekaan... ei kaikkea ehdi.
- 6. Opetuspeliä ei ole suomennettu.
- On... se pitää asentaa erikseen. Katso asennusohjeista tarkemmat ohjeet.
Virheilmoituksia
1,55
- Kielenhuoltoa (C) Tapani Kauppinen
- Lisätty.
1,52
- Lukuisia korjausehdotuksia (C) Tapani Kauppinen
- Korjattu.
1,40
- Lukuisia korjausehdotuksia (C) Kizor
- Korjattu.
1,20
- Kommunismissa lukee ..._UTOPIA_PEDIA
- Korjattu.
- "Poistaa metsässä".
- Korjattu: "Poistaa metsän". Lisäksi useita muita taivutuksia korjattu.
- "pahoinvoitia" +n
- Korjattu.
- yhden vihollisen nimi on TXT_KEY_LEADER_MAO_ZEDONG
- Päivitä Civilizationisi versioon 1.61.
1,15b
- Kaupungit perusmuodossa
- Sori, niitä ei saa (ainakaan helposti) taivutettua. Korjaus tuli 15.4. 2006
1,10
- Lukuisia korjausehdotuksia (C) Kizor
- Korjattu lähes kaikki
- Diplomatiatekstit kökköjä
- Totta, pyrin korjaamaan ne lähiaikoina.
- Taivutusmuotoja olisi kiva saada
- Saattekin niitä seuraavissa versioissa. Keksin, miten ne saadaan ja ohjeet on seuraavan version mukana.
1,09
"alku Finnish ei vastaa loppua English"
Korjattu
1,08
Useita Kizorin huomautuksia, mm. diplomatiatekstejä
Korjattu
1,07
Civilopediassa: maksaa -> hinta; replayssa play -> "toista".
Korjattu
Useita Kizorin huomautuksia
Korjattu
1,06
Woodsman = jätkä!!!!! (ei ainakaan metsuri, se on eri asia) ;) Melee = lähitaisteluyksiköt, Broadcast tower = radiomasto, Market = tori
Vaihdettuja: Woodsman->metsämies, melee, broadcast tower, market (mikkoj805:n ehdotuksia)
1,05
"Olet löytänyt uskonnon" -> "perustanut"
Periaatteessa löytäminenkin kävisi, mutta perustaminen voi olla parempi. No, ok.
"kun kupari" -> "luonnonvaralla kupari", taisteluvene->taistelulaiva, sieppaus->torjunta ym.
yhtenäistystä, "kasvavassa valtakunnassasi Suomen valtakunta" -> "kasvava Suomen valtakunta"
Korjattu
1,04
Warrior -> soturi, worker -> työläinen
"Soturi" onkin parempi nimi, koska "taistelija" sekottuu hieman "taisteluyksiköihin". Teen sen. Työläinen taas
on ehkä hieman värittynyt termi (ei kata jyväjemmareita, esimerkiksi) ja pidän siksi parempana "työntekijää".
"Työväki"hän olisi tietysti kattanut kaikki ihmiset... :-)
Kizorin mainitsema Monty Python - viite
Korjattu
1,03
Alkuvalikko: tutoriaali -> harjoittelu / pelin opettelu
"Opetuspeli" voisi olla hyvä. Vaihdettu.
Meren syvyys "korkea" on kai syvä?
Olisi, jos tuota "korkeaa" ei käytettäisi toisessakin paikassa. Näköjään käytetään eikä siihen toiseen kohtaan sovi "syvä". Sitä paitsi, korkea merenpinta tarkoittaa kai, että merenpinta on korkeammalla.
Isot alkukirjaimet rakennusvalikkoon... Tästä tulee iso kirjain ilmoitusteksteihinkin, mutta minusta pienten kirjainten aiheuttama esteettinen haitta rakennusvalikossa on pahempi.
Äidinkielen pahoinpiteleminen on pahempaa kuin estetiikan sortaminen. Sitä paitsi kaikkeen tottuu ja minä olen jopa alkanut pitää siitä.
Useita huomautuksia
Korjattu.
1,00
Mannerheim/Kekkonen xml error tulee alussa
Pitäisi olla kunnossa versiossa 1,01.
0,966
Kaupankäynti (ikkunassa valtiovarainministeri), po. varojen käyttö
Korjattu
+Useita pikkuvikoja ja vääriä nimiä (esim. kaupunki -> taajama)
Korjattu
YK:n äänestykset eivät näy
Korjattu
Isot kirjaimet erisnimillä
Korjattu pieniksi
0,7
asetuksissa puuttuu suomennoksia
Korjattu, tosin jotkin muutetut tekstit eivät näy pelissä (Firaxiksen bugi, luulisin)
civilopedia:
mekanisoitu jalkaväki ---> ehkä parempi moottoroitu jalkaväki?
Kumpikohan on? Ne ovat kuitenkin eri asioita. pdf (taktiset merkit), en-wikistä mech inf ja motorised inf. Sanoisin, että oikeampi on mekanisoitu jalkaväki.
SAM-jalkaväki ---> ilmatorjuntajalkaväki?
Korjattu
Kreml --> Kremli
Kreml
viljelysmaa --> plantaasi?
Pelissä on molemmat... eiku korjattu siis
Togukawan pediateksti ei toimi
Korjattu
Johtajien piirteiden vaikutukset ei ole suomennettu (esim. double production speed of Parakit)
Korjattu
meditointi: can construct luostari
Käännetty
Pelin aloitus:
Archipelago (saaristo), lakes, oasis ja terra kartoille ei ole kuvausta suomennettu
Käännetty
Great Plains... ei varmaan simuloi USA:n peltoja vaan tasankoja
Korjattu
Ice age ... ekvivaattori = päiväntasaaja
Korjattu ehkä tutumpaan versioon, vaikka ekvaattorikin on ihan oikea suomenkielinen termi
uusin aika --> nykyaika?
Jaa-a: Minä käyttäisin historiantutkimuksesta tuttua termiä
aggressive AI --> agressivinen keinoäly / AI
Käännetty
one city challenge --> yhden kaupungin haaste
Käännetty
new random seed on reloading --> uusi satunnaistaminen ladattaessa
Käännetty
no cheating --> ei huijjausta
Käännetty
Peli:
tutki toiminnolle ei suomenkielistä kuvausta
Kaikki kuvaukset on (luullakseni) nyt käännetty
valtionvarainministeri, valtiomuoto -ruuduissa puuttuu "mouse over"-suomennoksia
Käännetty
infosivu: entire history --> koko historia
Käännetty
Flamerin huomioita
Sivut (C) Mika M. Kähkönen 6/1998-